... View More
Vuoi scoprire quali sono le ragioni per cui DeepL è la scelta indicata per i retailer che puntano a espandersi a livello internazionale? Secondo lo studio, pubblicato nel 2024, DeepL ha garantito un ROI del 345% e dei risparmi del valore di 2,8 milioni di euro. DeepL ha inoltre ridotto i tempi di traduzione interna del 90% e il carico di lavoro di traduzione del 50%. In sostanza, grazie a DeepL è stato possibile tradurre in modo facile e veloce, con una qualità tale che le aziende intervistate hanno potuto dedicare meno tempo alla revisione. Con DeepL Write Pro rivedi testi più velocemente, migliori la qualità della scrittura e aumenti la produttività generale. Ora che la traduzione di file è arrivata sulle nostre app iOS e Android, puoi scannerizzare un testo e tradurlo anche dai dispositivi mobili.
Crediamo fermamente nel superare la traduzione letterale e nel garantire un'esperienza perfettamente connessa tra il tuo sito web e il suo pubblico globale diversificato. Grazie agli impareggiabili servizi di traduzione di ConveyThis, le aziende possono espandere facilmente i propri orizzonti e comunicare con clienti che parlano lingue diverse. Abbattendo le barriere linguistiche, ConveyThis consente alle organizzazioni di entrare in nuovi mercati, sbloccare potenziale non sfruttato e costruire connessioni durature con una base di clienti diversificata. L’approccio porterà ad influenzare il comportamento dei consumatori e le decisioni di acquisto. Allineando i materiali di marketing alle preferenze culturali locali, le aziende possono connettersi meglio con il pubblico target, creare fiducia e aumentare il coinvolgimento dei clienti.
Tradurre il contenuto del tuo sito web è molto più che semplicemente convertire parole. Richiede una profonda conoscenza delle lingue locali, dei dialetti e delle espressioni idiomatiche. Incorporando perfettamente queste sfumature linguistiche nel tuo sito web, puoi creare un'esperienza accattivante e incantevole per i tuoi stimati visitatori. Per intraprendere un progetto di adattamento di un sito web di successo, è necessario comprendere e rispettare veramente i costumi e i valori delle diverse comunità.
La localizzazione dei siti web consiste in una serie di operazioni finalizzate a far sì che un sito venga considerato da un utente come nativo nella sua lingua madre e integrato nella sua cultura. Siete pronti per far conoscere i vostri prodotti o servizi ai potenziali clienti nei nuovi mercati. Non vedete l'ora di adattare la storia internazionale del vostro brand a culture e costumi locali per trasmettere il messaggio. È il momento di intraprendere un processo di internazionalizzazione per raggiungere una portata globale ponendo l'attenzione sulle sfumature locali. Le traduzioni devono essere di alta qualità per guadagnare la fiducia dei clienti, rispettare i requisiti normativi e migliorare la comunicazione multilingue.
LingoYou offre una vasta gamma di servizi di traduzione e localizzazione, garantendo un adattamento preciso e professionale dei contenuti per ogni mercato e cultura di destinazione. Con il supporto di LingoYou, le aziende possono comunicare in modo efficace e persuasivo con un pubblico globale, aumentando la visibilità del marchio e generando risultati tangibili. D’altra parte, la localizzazione va oltre la semplice traduzione di parole e si concentra sull’adattamento del testo per renderlo culturalmente appropriato e linguisticamente naturale per il pubblico di destinazione. offriamo traduzioni mediche precise di un testo coinvolge la considerazione di fattori come le differenze culturali, le convenzioni sociali, le norme linguistiche e persino gli aspetti tecnologici.
Una guida allo stile di traduzione è un insieme di istruzioni che i tuoi traduttori rispettano quando traducono i tuoi contenuti. In genere includono informazioni come se i nomi dei prodotti debbano essere tradotti o lasciati in inglese, valuta internazionale preferita, formati di numeri e date e modi per gestire acronimi/abbreviazioni e convenzioni di lettere maiuscole/minuscole, ecc. La traduzione è una traduzione contestuale in cui il testo straniero originale viene mantenuto con tutte le idiosincrasie linguistiche intatte, mentre la traslitterazione è la traduzione letterale del testo, durante la quale non si può perdere alcun contesto.
Content
Vuoi scoprire quali sono le ragioni per cui DeepL è la scelta indicata per i retailer che puntano a espandersi a livello internazionale? Secondo lo studio, pubblicato nel 2024, DeepL ha garantito un ROI del 345% e dei risparmi del valore di 2,8 milioni di euro. DeepL ha inoltre ridotto i tempi di traduzione interna del 90% e il carico di lavoro di traduzione del 50%. In sostanza, grazie a DeepL è stato possibile tradurre in modo facile e veloce, con una qualità tale che le aziende intervistate hanno potuto dedicare meno tempo alla revisione. Con DeepL Write Pro rivedi testi più velocemente, migliori la qualità della scrittura e aumenti la produttività generale. Ora che la traduzione di file è arrivata sulle nostre app iOS e Android, puoi scannerizzare un testo e tradurlo anche dai dispositivi mobili.
Agenzia traduzioni Ability: traduzione testi, traduzione siti, localizzazione software
- Essa prevede una trasformazione del testo, affinché si adatti precisamente alle varie sfumature della lingua, alla zona geografica e politica presa in considerazione, cercando di mantenere il medesimo stile linguistico e il significato di origine.
- Adattamento e traduzione di un testo sono due operazioni molto simili ma allo stesso tempo diverse.
- Tuttavia, non dovete escludere i potenziali clienti a causa delle barriere linguistiche.
- Landoor ha già prestato la sua expertise per le strategie di marketing digitale multilingue ai più importanti marchi mondiali nel campo della moda, del luxury, dell’elettronica e di altri settori merceologici.
Crediamo fermamente nel superare la traduzione letterale e nel garantire un'esperienza perfettamente connessa tra il tuo sito web e il suo pubblico globale diversificato. Grazie agli impareggiabili servizi di traduzione di ConveyThis, le aziende possono espandere facilmente i propri orizzonti e comunicare con clienti che parlano lingue diverse. Abbattendo le barriere linguistiche, ConveyThis consente alle organizzazioni di entrare in nuovi mercati, sbloccare potenziale non sfruttato e costruire connessioni durature con una base di clienti diversificata. L’approccio porterà ad influenzare il comportamento dei consumatori e le decisioni di acquisto. Allineando i materiali di marketing alle preferenze culturali locali, le aziende possono connettersi meglio con il pubblico target, creare fiducia e aumentare il coinvolgimento dei clienti.
Naviga per le sezioni principali del sito
Tradurre il contenuto del tuo sito web è molto più che semplicemente convertire parole. Richiede una profonda conoscenza delle lingue locali, dei dialetti e delle espressioni idiomatiche. Incorporando perfettamente queste sfumature linguistiche nel tuo sito web, puoi creare un'esperienza accattivante e incantevole per i tuoi stimati visitatori. Per intraprendere un progetto di adattamento di un sito web di successo, è necessario comprendere e rispettare veramente i costumi e i valori delle diverse comunità.
La localizzazione dei siti web consiste in una serie di operazioni finalizzate a far sì che un sito venga considerato da un utente come nativo nella sua lingua madre e integrato nella sua cultura. Siete pronti per far conoscere i vostri prodotti o servizi ai potenziali clienti nei nuovi mercati. Non vedete l'ora di adattare la storia internazionale del vostro brand a culture e costumi locali per trasmettere il messaggio. È il momento di intraprendere un processo di internazionalizzazione per raggiungere una portata globale ponendo l'attenzione sulle sfumature locali. Le traduzioni devono essere di alta qualità per guadagnare la fiducia dei clienti, rispettare i requisiti normativi e migliorare la comunicazione multilingue.
LingoYou offre una vasta gamma di servizi di traduzione e localizzazione, garantendo un adattamento preciso e professionale dei contenuti per ogni mercato e cultura di destinazione. Con il supporto di LingoYou, le aziende possono comunicare in modo efficace e persuasivo con un pubblico globale, aumentando la visibilità del marchio e generando risultati tangibili. D’altra parte, la localizzazione va oltre la semplice traduzione di parole e si concentra sull’adattamento del testo per renderlo culturalmente appropriato e linguisticamente naturale per il pubblico di destinazione. offriamo traduzioni mediche precise di un testo coinvolge la considerazione di fattori come le differenze culturali, le convenzioni sociali, le norme linguistiche e persino gli aspetti tecnologici.
Una guida allo stile di traduzione è un insieme di istruzioni che i tuoi traduttori rispettano quando traducono i tuoi contenuti. In genere includono informazioni come se i nomi dei prodotti debbano essere tradotti o lasciati in inglese, valuta internazionale preferita, formati di numeri e date e modi per gestire acronimi/abbreviazioni e convenzioni di lettere maiuscole/minuscole, ecc. La traduzione è una traduzione contestuale in cui il testo straniero originale viene mantenuto con tutte le idiosincrasie linguistiche intatte, mentre la traslitterazione è la traduzione letterale del testo, durante la quale non si può perdere alcun contesto.