I nostri linguisti traducono il brevetto sempre e solo nel loro idioma di origine, il che significa ... View MoreI nostri linguisti traducono il brevetto sempre e solo nel loro idioma di origine, il che significa che riceverete una traduzione fluente e completa da parte di un esperto linguista che comprende il settore. Siamo in grado di offrire testi brevettuali europei tradotti nelle più svariate forme e varietà, senza nessuna limitazione di settori e ambiti. Consiglio loro di proporre sempre nuove iniziative ed attività per farsi conoscere maggiormente. Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti. In ambito legale traduciamo inoltre diverse tipologie di testi quali memorie, opposizioni, dichiarazioni di nullità, classificazioni merceologiche, descrizioni di marchi, cessione di marchi. La validità del brevetto europeo è di 20 anni a partire dalla data di deposito della domanda europea.
I documenti legali e contrattuali associati ai brevetti richiedono una precisione estrema in fase di traduzione. Eurotrad si impegna a garantire che ogni clausola e termine legale siano tradotti in modo chiaro e accurato in tutte le lingue coinvolte. Ricordiamo che affidarsi ad agenzie professionali per la traduzione di documenti legali e dei contratti è cruciale per evitare eventuali equivoci di carattere legale futuri. Abbiamo un’esperienza di 20 anni nella traduzione di brevetti di invenzione nazionali ed europei, domande internazionali di brevetto, priorità e modelli di utilità per i principali consulenti in proprietà industriale italiani ed esteri, studi legali, società farmaceutiche. Il nostro obiettivo è di aiutarvi ad abbattere le barriere linguistiche, trasmettendo il vostro messaggio ad un pubblico internazionale ed espandendo gli orizzonti del vostro marchio.
Nella traduzione specialistica dall’inglese verso l’italiano la tendenza è più all’espansione piuttosto che alla riduzione. L’eliminazione applicata nel caso in cui un segmento testuale non sia pertinente al contesto culturale della lingua di arrivo o non sia di interesse per i destinatari della traduzione. Nel caso dei brevetti si può parlare di una traduzione source oriented, vale a dire che il traduttore rimane rigidamente fedele all’autore, ai suoi processi mentali e quindi al testo originale, per cui la perdita di significato deve essere ridotta al minimo possibile.
Siamo in grado di offrire prezzi competitivi per traduzioni di alta qualità, indipendentemente dalla lunghezza o dalla complessità del documento. Scegliete i nostri servizi di traduzioni professionali per avere la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità a prezzi accessibili. La nostra squadra di traduzione è composta da professionisti altamente qualificati e specializzati in diversi settori industriali. Siamo in grado di offrire servizi di traduzione professionali di alta qualità in molte lingue e di supportare i nostri clienti nella realizzazione di progetti complessi.
Offriamo servizi di traduzione giurata/certificata e garantiamo sempre la massima qualità e precisione nella traduzione. Siamo in grado di gestire progetti di qualsiasi dimensione e di fornire traduzioni veloci ed efficienti, senza compromettere la qualità. Offriamo servizi di traduzioni professionali di ottima qualità e garantiamo la precisione delle traduzioni attraverso un processo di controllo rigoroso. In base alla tipologia di documento da tradurre, effettuiamo diversi controlli per garantire che il testo tradotto sia preciso, coerente e fedele all’originale. https://output.jsbin.com/dovisubete/ di esperti revisiona attentamente ogni traduzione per verificare la corretta interpretazione del contenuto e la qualità della lingua tradotta.
Insiemi di “migliori opzioni” terminologiche devono fare i conti con univocità dei traducenti, coerenza di settore e preferenze di stile e la traduzione deve costituire un vero e proprio calco semantico del documento sorgente. Completezza e corrispondenza assoluta tra documento source e resa target sono qui necessari per definire una conformità della traduzione rispetto al testo matrice. La traduzione legale richiede una conoscenza degli ordinamenti giuridici sia del Paese di origine che di quello di destinazione, oltre all'uso della terminologia specifica. Nella nostra agenzia di traduzioni a Ivrea, preselezioniamo e scegliamo solo traduttori madrelingua con esperienza nel campo delle traduzioni legali, conoscenza del lessico giuridico e in grado di valutare legalmente la validità del documento finale. A traduzione di un brevetto può essere molto costosa, a seconda delle dimensioni del documento e del numero di lingue in cui deve essere tradotto. I costi della traduzione di un brevetto variano in base al numero di pagine del documento, al numero di lingue in cui deve essere tradotto e alla complessità del documento.
Avrai i migliori traduttori ed esperti madrelingua per tradurre ogni documento con il supporto di tecnologie I.A. Il testo tradotto deve adattarsi al contesto sociale e culturale del Paese destinatario, rispettandone anche le normative legali. La nostra agenzia di traduzione a Palermo è specializzata nel settore turistico, cuore pulsante dell’economia locale. Ci occupiamo di tradurre guide turistiche, informazioni per i visitatori, ma anche menu e contenuti digitali per le numerose attività gastronomiche che arricchiscono la città.
La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili per ogni progetto. Scegliendo i nostri servizi di traduzioni professionali avrai la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità e di avere successo nei vostri progetti a livello internazionale, indipendentemente dal settore industriale di riferimento. Registrare legalmente il proprio marchio è l’unico modo per proteggerlo, e tale processo implica la redazione di molti documenti tecnici che devono rispettare norme e requisiti legali imposti dal paese in questione. Di conseguenza le traduzioni di brevetti sono dei testi dai contenuti altamente specialistici che presentano molte complessità linguistiche e terminologiche.
Viene anche posta un’attenzione particolare alle necessità e ai requisiti di ciascun progetto, formulando preventivi su misura per le esigenze di ciascun cliente. Le norme legali inerenti ai brevetti variano da un paese all’altro, per questo motivo in un team di traduzione di brevetti non possono mancare tecnici esperti nel settore di riferimento. Mercury Translations è sempre alla ricerca costante di nuovi stimoli per migliorare la qualità delle traduzioni brevettuali diminuendo al minimo il rischio di fare errori in quanto il nostro obbiettivo ultimo è quello di soddisfare ogni esigenza dei nostri clienti. Prima di consegnare il documento finale, ogni traduzione di brevetti viene sopposta ad una dettagliata revisione da parte di un consulente del paese in questione così da verificare ogni tipo di requisito nazionale.
I nostri traduttori hanno una solida conoscenza delle lingue straniere e delle terminologie specifiche dei settori industriali per cui lavorano. In questo modo, siamo in grado di garantire la traduzione precisa e accurata dei documenti, contribuendo al successo dei progetti dei nostri clienti. A differenza delle tradizionali agenzie del settore, mettiamo a disposizione esclusivamente traduttori madrelingua esperti di legalizzazione di documenti e applicazione di Apostille dell’Aja. Il servizio di traduzione giurata si pone l’obiettivo di conferire validità legale al documento tradotto, qualunque esso sia, in modo da poter consentire di essere riconosciuto come valido anche all’estero. Mercury Translations è dunque il partner affidabile per le imprese che cercano servizi di traduzioni di brevetti di alta qualità, garantendo la protezione della proprietà intellettuale e il rispetto degli accordi legali. Contattaci oggi per un preventivo e affidati agli esperti nel settore della traduzione brevettuale.
Le tipologie di documenti che traduciamo
I documenti legali e contrattuali associati ai brevetti richiedono una precisione estrema in fase di traduzione. Eurotrad si impegna a garantire che ogni clausola e termine legale siano tradotti in modo chiaro e accurato in tutte le lingue coinvolte. Ricordiamo che affidarsi ad agenzie professionali per la traduzione di documenti legali e dei contratti è cruciale per evitare eventuali equivoci di carattere legale futuri. Abbiamo un’esperienza di 20 anni nella traduzione di brevetti di invenzione nazionali ed europei, domande internazionali di brevetto, priorità e modelli di utilità per i principali consulenti in proprietà industriale italiani ed esteri, studi legali, società farmaceutiche. Il nostro obiettivo è di aiutarvi ad abbattere le barriere linguistiche, trasmettendo il vostro messaggio ad un pubblico internazionale ed espandendo gli orizzonti del vostro marchio.
Traduzioni di brevetti: precisione ed eccellenza linguistica con Mercury Translations
Nella traduzione specialistica dall’inglese verso l’italiano la tendenza è più all’espansione piuttosto che alla riduzione. L’eliminazione applicata nel caso in cui un segmento testuale non sia pertinente al contesto culturale della lingua di arrivo o non sia di interesse per i destinatari della traduzione. Nel caso dei brevetti si può parlare di una traduzione source oriented, vale a dire che il traduttore rimane rigidamente fedele all’autore, ai suoi processi mentali e quindi al testo originale, per cui la perdita di significato deve essere ridotta al minimo possibile.
- Infatti, nel territorio bolognese è possibile trovare sede di alcune importantissime aziende automobilistiche e motoristiche come la Ducati, l’Industria Italiana Autobus e la sede italiana della Volvo.
- Mercury, agenzia di traduzione brevetti a Cremona, offre un servizio di traduzioni di brevetti professionali e all’altezza di ogni requisito di qualità.
- Operiamo da tanti anni e siamo un’ agenzia di traduzione professionale tra le più riconosciute.
- I nostri servizi sono disponibili per vari settori internazionali, come il settore scientifico, legale, tecnologico, manifatturiero, dei videogiochi e delle App e molti altri.
Localizzazione Di Siti Web
Siamo in grado di offrire prezzi competitivi per traduzioni di alta qualità, indipendentemente dalla lunghezza o dalla complessità del documento. Scegliete i nostri servizi di traduzioni professionali per avere la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità a prezzi accessibili. La nostra squadra di traduzione è composta da professionisti altamente qualificati e specializzati in diversi settori industriali. Siamo in grado di offrire servizi di traduzione professionali di alta qualità in molte lingue e di supportare i nostri clienti nella realizzazione di progetti complessi.
Offriamo servizi di traduzione giurata/certificata e garantiamo sempre la massima qualità e precisione nella traduzione. Siamo in grado di gestire progetti di qualsiasi dimensione e di fornire traduzioni veloci ed efficienti, senza compromettere la qualità. Offriamo servizi di traduzioni professionali di ottima qualità e garantiamo la precisione delle traduzioni attraverso un processo di controllo rigoroso. In base alla tipologia di documento da tradurre, effettuiamo diversi controlli per garantire che il testo tradotto sia preciso, coerente e fedele all’originale. https://output.jsbin.com/dovisubete/ di esperti revisiona attentamente ogni traduzione per verificare la corretta interpretazione del contenuto e la qualità della lingua tradotta.
Insiemi di “migliori opzioni” terminologiche devono fare i conti con univocità dei traducenti, coerenza di settore e preferenze di stile e la traduzione deve costituire un vero e proprio calco semantico del documento sorgente. Completezza e corrispondenza assoluta tra documento source e resa target sono qui necessari per definire una conformità della traduzione rispetto al testo matrice. La traduzione legale richiede una conoscenza degli ordinamenti giuridici sia del Paese di origine che di quello di destinazione, oltre all'uso della terminologia specifica. Nella nostra agenzia di traduzioni a Ivrea, preselezioniamo e scegliamo solo traduttori madrelingua con esperienza nel campo delle traduzioni legali, conoscenza del lessico giuridico e in grado di valutare legalmente la validità del documento finale. A traduzione di un brevetto può essere molto costosa, a seconda delle dimensioni del documento e del numero di lingue in cui deve essere tradotto. I costi della traduzione di un brevetto variano in base al numero di pagine del documento, al numero di lingue in cui deve essere tradotto e alla complessità del documento.
Avrai i migliori traduttori ed esperti madrelingua per tradurre ogni documento con il supporto di tecnologie I.A. Il testo tradotto deve adattarsi al contesto sociale e culturale del Paese destinatario, rispettandone anche le normative legali. La nostra agenzia di traduzione a Palermo è specializzata nel settore turistico, cuore pulsante dell’economia locale. Ci occupiamo di tradurre guide turistiche, informazioni per i visitatori, ma anche menu e contenuti digitali per le numerose attività gastronomiche che arricchiscono la città.
La nostra squadra di traduttori altamente qualificati e specializzati in diverse lingue e settori industriali, ci consente di fornire traduzioni precise e affidabili per ogni progetto. Scegliendo i nostri servizi di traduzioni professionali avrai la certezza di ottenere traduzioni di alta qualità e di avere successo nei vostri progetti a livello internazionale, indipendentemente dal settore industriale di riferimento. Registrare legalmente il proprio marchio è l’unico modo per proteggerlo, e tale processo implica la redazione di molti documenti tecnici che devono rispettare norme e requisiti legali imposti dal paese in questione. Di conseguenza le traduzioni di brevetti sono dei testi dai contenuti altamente specialistici che presentano molte complessità linguistiche e terminologiche.
Viene anche posta un’attenzione particolare alle necessità e ai requisiti di ciascun progetto, formulando preventivi su misura per le esigenze di ciascun cliente. Le norme legali inerenti ai brevetti variano da un paese all’altro, per questo motivo in un team di traduzione di brevetti non possono mancare tecnici esperti nel settore di riferimento. Mercury Translations è sempre alla ricerca costante di nuovi stimoli per migliorare la qualità delle traduzioni brevettuali diminuendo al minimo il rischio di fare errori in quanto il nostro obbiettivo ultimo è quello di soddisfare ogni esigenza dei nostri clienti. Prima di consegnare il documento finale, ogni traduzione di brevetti viene sopposta ad una dettagliata revisione da parte di un consulente del paese in questione così da verificare ogni tipo di requisito nazionale.
I nostri traduttori hanno una solida conoscenza delle lingue straniere e delle terminologie specifiche dei settori industriali per cui lavorano. In questo modo, siamo in grado di garantire la traduzione precisa e accurata dei documenti, contribuendo al successo dei progetti dei nostri clienti. A differenza delle tradizionali agenzie del settore, mettiamo a disposizione esclusivamente traduttori madrelingua esperti di legalizzazione di documenti e applicazione di Apostille dell’Aja. Il servizio di traduzione giurata si pone l’obiettivo di conferire validità legale al documento tradotto, qualunque esso sia, in modo da poter consentire di essere riconosciuto come valido anche all’estero. Mercury Translations è dunque il partner affidabile per le imprese che cercano servizi di traduzioni di brevetti di alta qualità, garantendo la protezione della proprietà intellettuale e il rispetto degli accordi legali. Contattaci oggi per un preventivo e affidati agli esperti nel settore della traduzione brevettuale.