Oltre alle combinazioni linguistiche più richieste quali da inglese, tedesco, francese a italiano e ... View MoreOltre alle combinazioni linguistiche più richieste quali da inglese, tedesco, francese a italiano e viceversa, eseguiamo traduzioni interlingua come ad esempio da inglese a tedesco, francese, spagnolo, lingue nordiche, giapponese, cinese e viceversa. Negli anni abbiamo creato un’équipe numerosa, affiatata ed esperta di traduttori e revisori dedicata esclusivamente alla traduzione di brevetti. Questo ci permette di offrire tempi di consegna rapidi, massima precisione, uniformità di linguaggio, qualità costante. Generalmente quando si presenta un testo da tradurre ad un’agenzia, magari richiedendo un preventivo per sapere quanto costa una traduzione a pagina o a cartella, questo verrà visionato da un responsabile, il quale poi affiderà il lavoro al professionista più adatto.
Con la nostra rete di 2000 traduttori esperti, distribuiti in tutto il mondo, la tua traduzione potrà essere effettuata a distanza, indipendentemente da quale sia la tua residenza o da dove ti trovi. affidati alla nostra traduzione professionale per garantire accuratezza. così come è nato nella lingua di partenza, non dovrebbe essere tradotto alla lettera e non deve essere necessariamente standardizzato. Qualsiasi violazione che si verifichi a danno del brevetto europeo è di giurisdizione delle leggi nazionali. La procedura di deposito è uguale a quella per il deposito del brevetto nazionale in Italia, con l’aggiunta dell’esame preventivo di novità e attività inventiva e della formale procedura di opposizione. Il soggetto richiedente un brevetto ha la possibilità di richiedere la tutela a livello nazionale, internazionale o europeo.
Questo procedimento viene solitamente richiesto quando si necessita di una garanzia in più sulla qualità della traduzione e può essere effettuato solamente da un traduttore professionista. Molto semplicemente una traduzione di per sè non ha valore legale, a meno che non venga sottoposta ad un processo di legalizzazione e sia quindi chiaramente specificato sul documento. traduzioni personalizzate , la traduzione dall’italiano verso una lingua straniera, oppure da una lingua straniera verso una seconda lingua straniera, ha costi tendenzialmente più elevati.
Il nostro studio vi offre traduzioni in oltre 50 combinazioni linguistiche e trattiamo ogni giorno documenti e testi molto diversi per tipologia e settore. Le traduzioni nelle lingue del primo gruppo, ad esempio italiano-inglese, italiano-spagnolo, francese-italiano, ecc. Hanno un costo decisamente inferiore rispetto ad altre lingue come l’arabo, il giapponese o altre meno frequenti. Mercury offre servizi di traduzione di alta qualità per soddisfare tutte le tue esigenze linguistiche. È possibile ridurre il costo della traduzione dei documenti utilizzando software di traduzione, o strumenti CAT, che comportano la creazione di una memoria di traduzione.
Il brevetto è un documento con valore legale, la cui traduzione è complessa e impegnativa. Il brevetto è un titolo di proprietà industriale che conferisce al suo titolare un diritto esclusivo di sfruttamento. In altre parole, si tratta di un documento essenziale per garantire che si tragga vantaggio dalla proprietà di un'idea, di un concetto o di un prodotto. Il team è composto da traduttori madrelingua che professionali sono in grado di garantirti un testo finale così scorrevole da non far neanche percepire la presenza di un intermediario linguistico. Per garantire la massima efficienza ogni testo è affidato a due traduttori che eseguono un lavoro di traduzione e revisione.
Siamo in grado di tradurre ogni tipologia testuale nei tempi stabiliti, senza limiti di complessità o lunghezza, perché la tua comunicazione non abbia ostacoli e arrivi a chi voglia. L’agenzia dà l’opportunità a chi lo desidera di mettersi in contatto con i nostri esperti per trovare assieme la giusta soluzione a seconda dell’utilizzo e della funzione che si vuol fare della traduzione. Global Voices mette a vostra disposizione traduttori qualificati e rigorosamente selezionati, offrendo una vasta gamma di servizi di traduzione, come quelli riportati di seguito.
Che cos’è il brevetto?
- Il proofreading risulta indispensabile per tutte le attività scritte delle imprese, dalle brochure ai cataloghi aziendali, dagli articoli di giornale ai blog online, dai siti web alle presentazioni ufficiali per conferenze ed eventi.
- Il tuo preventivo in 5 minuti.Puoi anche fare tutta la pratica online in tempi rapidissimi.Avrai subito la scansione del fascicolocompleta di verbale del Tribunale ed eventuale Apostille,con piena validità legale in Italia e all'Estero,e dopo 24 ore riceverai il fascicolo cartaceo.
- I prezzi delle traduzioni sono determinati da tanti fattori da prendere in considerazione, che possono aumentare di molto le tariffe delle traduzioni.
- Se sei atterrato su questa pagina, vuol dire che sei alla ricerca di un traduttore professionale per i tuoi brevetti.
- Questi passaggi prevedono una prima fase che comprende il deposito della domanda, l’esame delle condizioni formali, la ricerca di novità e la pubblicazione (dopo 18 mesi dal deposito) della domanda e del rapporto di ricerca.
Con la nostra rete di 2000 traduttori esperti, distribuiti in tutto il mondo, la tua traduzione potrà essere effettuata a distanza, indipendentemente da quale sia la tua residenza o da dove ti trovi. affidati alla nostra traduzione professionale per garantire accuratezza. così come è nato nella lingua di partenza, non dovrebbe essere tradotto alla lettera e non deve essere necessariamente standardizzato. Qualsiasi violazione che si verifichi a danno del brevetto europeo è di giurisdizione delle leggi nazionali. La procedura di deposito è uguale a quella per il deposito del brevetto nazionale in Italia, con l’aggiunta dell’esame preventivo di novità e attività inventiva e della formale procedura di opposizione. Il soggetto richiedente un brevetto ha la possibilità di richiedere la tutela a livello nazionale, internazionale o europeo.
Traduttori di brevetti di qualità?
Questo procedimento viene solitamente richiesto quando si necessita di una garanzia in più sulla qualità della traduzione e può essere effettuato solamente da un traduttore professionista. Molto semplicemente una traduzione di per sè non ha valore legale, a meno che non venga sottoposta ad un processo di legalizzazione e sia quindi chiaramente specificato sul documento. traduzioni personalizzate , la traduzione dall’italiano verso una lingua straniera, oppure da una lingua straniera verso una seconda lingua straniera, ha costi tendenzialmente più elevati.
Servizi linguistici a 360°.
Il nostro studio vi offre traduzioni in oltre 50 combinazioni linguistiche e trattiamo ogni giorno documenti e testi molto diversi per tipologia e settore. Le traduzioni nelle lingue del primo gruppo, ad esempio italiano-inglese, italiano-spagnolo, francese-italiano, ecc. Hanno un costo decisamente inferiore rispetto ad altre lingue come l’arabo, il giapponese o altre meno frequenti. Mercury offre servizi di traduzione di alta qualità per soddisfare tutte le tue esigenze linguistiche. È possibile ridurre il costo della traduzione dei documenti utilizzando software di traduzione, o strumenti CAT, che comportano la creazione di una memoria di traduzione.
Il brevetto è un documento con valore legale, la cui traduzione è complessa e impegnativa. Il brevetto è un titolo di proprietà industriale che conferisce al suo titolare un diritto esclusivo di sfruttamento. In altre parole, si tratta di un documento essenziale per garantire che si tragga vantaggio dalla proprietà di un'idea, di un concetto o di un prodotto. Il team è composto da traduttori madrelingua che professionali sono in grado di garantirti un testo finale così scorrevole da non far neanche percepire la presenza di un intermediario linguistico. Per garantire la massima efficienza ogni testo è affidato a due traduttori che eseguono un lavoro di traduzione e revisione.
Siamo in grado di tradurre ogni tipologia testuale nei tempi stabiliti, senza limiti di complessità o lunghezza, perché la tua comunicazione non abbia ostacoli e arrivi a chi voglia. L’agenzia dà l’opportunità a chi lo desidera di mettersi in contatto con i nostri esperti per trovare assieme la giusta soluzione a seconda dell’utilizzo e della funzione che si vuol fare della traduzione. Global Voices mette a vostra disposizione traduttori qualificati e rigorosamente selezionati, offrendo una vasta gamma di servizi di traduzione, come quelli riportati di seguito.